Keine exakte Übersetzung gefunden für بصفة معتادة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بصفة معتادة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Excuse me, hi, I'm looking for my boyfriend, he's kind of a regular around here.
    ،معذرةً، أبحث عن خليلي .إنّه يأتي هنا بصفة معتادة نسبيًّا
  • The same applies to all establishments habitually employing 30 or more workers.
    كما ينطبق ذلك على كل منشأة تستخدم بصفة معتادة ثلاثين عاملا على الأقل.
  • Moreover, there are as yet insufficient aids to interpretation. The Incorporation Committee was aware that this situation may change over time so that a sufficient basis for incorporating this Covenant as well may emerge at a later stage.
    وكان هدف الحملة هو ترويج الالتزام لدى الرابطات والمنظمات، بما في ذلك الرابطات والمنظمات التي لا تتعامل بصفة معتادة مع قضية العنصرية.
  • - an act committed outside Nicaragua by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Nicaragua (whether that person is currently present in Nicaragua or not);
    - الأفعال التي ارتكبها خارج نيكاراغوا أحد الأشخاص سواء كان مواطنا أو مقيما بصفـــة معتادة في نيكاراغوا (سواء كان موجودا في نيكاراغوا في الوقت المشار إليه أم لا)؛
  • Team members travel extensively throughout the country and routinely visit the south and north of Iraq once a week, covering various warehouses in each area.
    ويسافر أعضاء الفريق كثيرا في جميع أنحاء العراق، ويقومون بصفة معتادة بزيارة جنوب العراق وشماله مرة كل أسبوع، ويغطون المستودعات المختلفة في كل منطقة.
  • Please outline provisions in the penal legislation of the Islamic Republic of Iran which criminalize all terrorist acts committed abroad by an Iranian citizen or by a person having his or her habitual residence in the Islamic Republic of Iran and which give jurisdiction to its courts over such persons?
    يرجى توضيح الأحكام الواردة في التشريع الجنائي في جمهورية إيران الإسلامية التي تجرّم جميع الأعمال الإرهابية التي يرتكبها في الخارج مواطن إيراني، أو شخص يقيم بصفة معتادة في جمهورية إيران الإسلامية، والتي تخضع هؤلاء الأشخاص للولاية القضائية للمحاكم الإيرانية؟
  • No contracting State may require any security, bond or deposit for costs from a plaintiff who is a foreign national habitually resident in another contracting State only on the basis of that (natural or legal) person's foreign nationality.
    لا يجوز لدولة متعاقدة أن تطلب أي ضمان أو سند أو وديعة مقابل التكاليف من مدّع يكون مواطنا أجنبيا مقيما بصفة معتادة في دولة متعاقدة أخرى بناء على جنسية ذلك الشخص الأجنبي (الطبيعي أو الاعتباري) فقط.
  • That was said to be the case in respect of various types of contract routinely used in certain industries, such as in the telecommunication industry, which might otherwise wish to have their contracts benefit from the provisions of the draft convention.
    وقيل إن هذا هو الحال فيما يتعلق بأنواع مختلفة من العقود التي تستخدم بصفة معتادة في صناعات معينة، كما هو الحال في صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية، قد ترغب، خلافا لذلك، في إفادة عقودها من أحكام مشروع الاتفاقية.
  • However, it would not allow the regional implementation forums to focus on the selected themes for a cycle since those forums are organized in the context of regional meetings that would normally take place before the policy session that would select the theme.
    ولن تتيح مع ذلك لندوات التنفيذ الإقليمية التركيز على مواضيع منتقاة لإحدى الدورات نظرا لأن تلك الندوات تنظم في سياق الاجتماعات الإقليمية التي تعقد بصفة معتادة قبل دورة اللجنة لوضع السياسات التي تختار الموضوع.
  • Thus, article 497 of the Penal Code punishes with two to five years' imprisonment and a fine of 5,000 dirhams any habitual act of provoking, encouraging or facilitating debauchery or corruption of male or female minors under the age of 18, or any occasional such acts involving persons under 15.
    فيعاقب القانون الجنائي بالحبس من سنتين إلى خمس سنوات وبغرامة ما بين 200 و000 5 درهم من حرض أو شجع أو سهل الدعارة والفجور للقاصرين، من الفتيان أو الفتيات دون 18 سنة، بصفة معتادة أو بصفة عرضية بالنسبة لمن هم دون 15 سنة، طبقاً لمقتضيات المادة 497.